key_stranger (key_stranger) wrote,
key_stranger
key_stranger

Categories:

Топонимика немецких городов: нетрадиционность как путь к успеху

Европа, как известно, является цивилизацией достаточно древней. И в абсолютном (Древняя Греция, Рим с колониями и т.п.) и в относительном (эпоха Средневековья, охватившая территорию всего материка) значении. Соответственно, все маломальски крупные города, расположенные, по крайней мере, в центральной и южной Европе, были заложены ещё в бог знает какие времена, пусть даже там тогда проживали считанные сотни горожан - это вполне считалось за город. Но исторически как-то так вышло, что к 20-му веку большая часть городов так и остались мелкими райцентрами или получили статус села, но отдельные поселения в силу разных причин (удачное месторасположение, сильный правитель, торговая, университетская, промышленная и тому подобная деятельность) превратились в центры регионов и настоящие мегаполисы. Так получилось, что я в разное время побывал в большинстве крупных городов Германии и вывел интересную закономерность: помимо упомянутых выше объективных причин успеха конкретных крупных немецких городов над соседними мелкими, существует ещё одна, которая по-моему заслуживает права на упоминание. Это, собственно, сами названия этих городов. Своей заметкой я хочу доказать вам, что города с "оригинальным" названием добились лучших результатов по части привлечения жителей и всего сопутствующего, чем города, названные "традиционно" для Германии в целом и для отдельных её территорий. Моя гипотеза верна только для Германии, но и не означает, что все "традиционные" города остались позади "нетрадиционных", а любой город с "оригинальным" именем автоматически выбился в лидеры, - нет, это не так. Однако, статистически моя теория оказывается верной.

Прежде всего, объясню, что именно я подразумеваю под "традиционным" названием и "оригинальным". Различия видятся мне исключительно по окончаниям в именованиях. Какие окончания считаются традиционными для России? Ну, например, "-нск" (Челябинск, Брянск, Новосибирск и т.п.). Городов с таким окончанием, пожалуй, не менее трети из всех. Ещё, разумеется, "-град/-город" (Волгоград, Новгород), "-ово/-ов" (Иваново, Кемерово, Саратов) и другие. Есть и "международные" окончания, например, "-бург" (Петербург, Екатеринбург) или "-поль", от "полис" (Симферополь, Каргополь). Ну а есть города, название которых восходит к фантазии их основателей и означает что-то конкретное, отдельно взятое от традиции именования городов. Например, Москва: историки спорят об этимологии этого слова, но очевидно, что подобное имя для России уникально и неповторимо. Такие названия как "Самара", "Уфа", "Пермь" и т.п. означают что-то одно и не повели за собой традиции похожего наименования. Есть ещё варианты "сборных" названий - Краснодар, Владивосток, Владикавказ и т.п., - но, во-первых, эти города сами по себе достаточно молоды, а во-вторых, "собираются" из вполне знакомых слов. Но даже если мы и их поместим в список "нетрадиционных" названий, всё равно статистика нам говорит, что конкретно в России среди крупнейших городов (по крайней мере, в числе "миллионников") превалируют те, в названии которых имеется "традиционное" окончание.

А вот в Германии это не так! Какие окончания можно считать "традиционными" для Германии? Прежде всего, те, которые обозначают определённый элемент географии: -бург (крепость), -берг (гора), -штадт (город), -хайм (жилище; в русской транскрипции почему-то "-гейм"), -бад/-баден (купальня, курорт), -дорф (деревня), -хоф (двор), -таль (долина), -фельд (поле), -кирх/-кирхен (церковь), -брюк/-брюккен (мост), -хафен (порт) и другие. Ещё, например, для Баварии характерно окончание -инг (Фрайзинг, Штраубинг и т.п.), а в Швабии, где я сейчас обитаю, каждое второе поселение оканчивается на -нген (Тюбинген, Эсслинген и др.). Подобные региональные особенности имеются и в других землях.


Карта Германии. © Взято отсюда (можно посмотреть в более высоком разрешении).

Однако, не смотря на столь богатое разнообразие, среди шести крупнейших городов Германии только один - Гамбург - назван "традиционно". Давайте пройдёмся по очереди:

- Берлин. Читаем Википедию: "Согласно народноэтимологической версии (например, исследователь Теодор Целль (нем. Theodor Zell), название города произошло от немецкого слова «медведь» (нем. Bär). Как известно, минимум с 1280 года медведь является символом Берлина[5]. По одной из версий название «Берлин» (как и другие с ударным -ин — Шверин, Штеттин) имеет славянское происхождение и восходит к полабскому berl-/birl- («болото»)[6]. От сходного индоевропейского корня wern-/werl (что также значит «болотистая местность») происходят названия многих европейских городов."
Короче говоря, неубедительно: если и традиционно, то, скорее, было традиционно у народа, которого сейчас скорее нет, чем он есть.

- Мюнхен. Ну, тут всё просто: окончание "-хен" - средство придания уменьшительно-ласкательного качества для любого существительного в немецком языке. Mädchen (девочка), Kätzchen (котёнок) и т.п. Ну а München переводится как "монашек" - этот же монашек имеется на гербе города. То есть просто "Монашек" - традиционное название для города? По-моему, нет. Из городов с окончанием на "-хен" вспоминается разве что Ахен, но тот вообще бывшая римская колония, так что уменьшительный суффикс тут не причём.

- Кёльн. Немецкий вариант латинского слова "колония". Пытаюсь вспомнить немецкие города с окончанием на "-льн" - не могу.

- Франкфурт. Окей, "Furt" вроде как означает "брод", "мель". То есть типа традиционно: география же! Однако, из первой сотни крупных городов Германии только Эрфурт ещё может похвастаться таким "традиционным" окончанием. Ещё вспоминается Клагенфурт, но он в Австрии. Короче, 50/50 по традиционности.

- Штутгарт. "Гарт" - это типа сокращённо от "Garten" - сад. Но найдите мне ещё какой-нибудь город с таким окончанием. Вот-вот. "Stute" означает "кобыла". "Кобылий сад" дословно, но, учитывая сокращённость второго слова, можно перевести как Кобылса. Я предпочитаю называть свой третий родной город "Кобыльском" :). Однако, традиционно ли называть город конюшней? Наверное, нет.

Далее идут Дюссельдорф (традиционно), Дортмунд ("-мунд" - это из горнодобычи - "устье выработки"; наверное, для горняков и традиционно, но для всей Германии - нет), Эссен (переводится просто: "еда"; нетрадиционно), Бремен (из римских времён; нетрадиционно), Лейпциг (от славянского "Липск"; нетрадиционно), Дрезден (аналогично; нетрадиц.) и Ганновер (слово выглядит типично по-немецки, но форма для названия города уникальна).

Ну и давайте пройдёмся по карте Германии. Центр региона Баден - Карлсруэ ("руэ" - покой; нетрадиц.); рядом имеются города Пфорцхайм, Фрайбург, Оффенбург, Баден-Баден и др., но все они меньше Карлсруэ. На востоке Баден-Вюрттемберга единолично "властвует" Ульм - весьма нетрадиционное название. Практически все города к югу от Штутгарта имеют традиционное окончание "-нген". Однако, странным образом, все они пусть и симпатичны, но весьма не велики. Север земли в этом плане исключение: Маннхайм, Хайдельберг, Людвигсхафен - города с традиционными названиями, но почему же они не объединились в один мегаполис и не стали центром юго-западной Германии? А ведь не стали. Аналогичная судьба у относительно крупных, но маленьких и периферийных относительно полуторамиллионного Мюнхена городов Баварии: Нюрнберг, Аугсбург, Регенсбург, Вюрцбург и т.д. Все они остались со старинными очаровательными центрами, но только Мюнхен полез вверх и возвышается над остальными примерно как Париж над другими городами Франции, ни один из которых так и не набрал одного-единственного миллиона жителей. На Северном побережье Германии наиболее примечательны города Любек и Росток, чьи названия больше похожи на имена героев книг Ярослава Гашека, чем на традиционные немецкие названия городов. Крупнейшие города центра немецкого виноделья - Пфальца - Майнц, Кобленц, Трир, Кайзерслаутерн - аналогично лишины привычных окончаний типа "-бург" или "-берг". В разных небольших регионах вроде Гессена (за вычетом Франкфурта) или Саксонии Анхальт с позициями традиционных и нетрадиционных городов примерно поровну, но все они в общегерманском масштабе второстепенны.

Итак, по-моему, мне удалось доказать, что несмотря на то, что городов с "традиционным" названием количественно больше (наверное, даже в разы больше!), но по значимости и размеру чисто статистически они уступают своим соседям с "оригинальными" названиями. Возможно, моя теория высосана из пальца - да я, в общем-то, и не отрицаю. Но момент, по-моему, любопытный! :)

Tags: german life, история, лингвистика, мыслеворот, эксперименты
Subscribe

  • Альянс - "На заре" | Кавер на фортепиано

    🎹🙏🏻 Памяти клавишника группы Альянс Олега Парастаева (1958-2020) записал сегодня этот кавер на его самую известную песню - "На заре".…

  • Заходите на стрим-концерт!

    Друзья! Уже меньше, чем через два часа состоится мой первый большой стрим-концерт. 1. ЧТО? 🎹 Пианист Евгений Алексеев играет песни Эдмунда…

  • БГ-трибьют на Яндекс.музыке!

    Уникальный фортепианный трибьют Борису Гребенщикову и группе Аквариум - "Евгений Алексеев играет Аквариум", - альбом, который был…

promo key_stranger january 27, 2013 16:29 26
Buy for 100 tokens
Прошлой зимой я совсем ненадолго оказался в Осло. Буквально, на один день. Летел с Крайних Северов обратно в Германию, и авиарейсы совпали таким образом, что мне пришлось переночевать в столице и улетать дальше только на следующий вечер... N.B. Кстати, моим новым друзьям я рекомендую почитать о…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments