July 26th, 2013

клавиши

Мои вероятные перемещения в первую половину августа



Во вторник начинается мой полный приключений, новых открытий и творческих поисков "отпуск", который формально продлится до начала октября (там начнётся учёба), но планы на первую половину августа выглядят более-менее конкретно. Конечно, возможны неожиданности, но примерный план описываю ниже. Если вы, дорогие друзья, вдруг окажетесь по пути моего/нашего следования и будете не прочь встретиться за чашечкой кофе, не стесняйтесь и пишите! Итак...

30 июля:
- Штутгарт;
- аэропорт Франкфурт-Хан (с возможным коротким заездом в какой-нибудь соседний город по пути - Франкфурт, Майнц, Висбаден и т.п.);
- Каунас (Литва).

31 июля - 4 августа:
- Паланга и балтийское побережье Литвы (в т.ч. вокально-фортепианный концерт в каком-то курортном городке).

5-10 августа:
- Латвия: Вентспилс (участвуем с annie_di_musica в одном мероприятии, подробности позже, но если вы где-то поблизости, то приходите - будет интересно!);
- Рига (поедем в какой-то из дней, пока не знаем точно, когда);
- Рундальский дворец (возможно, с концертом там, но пока неизвестно);
- что-нибудь ещё (предлагайте варианты, что необходимо посмотреть в центрально-западной части Латвии!)

Collapse )


Вот примерно так распланированно. Будем держать кулачки, чтобы всё вышло так и даже лучше :).

promo key_stranger january 27, 2013 16:29 26
Buy for 100 tokens
Прошлой зимой я совсем ненадолго оказался в Осло. Буквально, на один день. Летел с Крайних Северов обратно в Германию, и авиарейсы совпали таким образом, что мне пришлось переночевать в столице и улетать дальше только на следующий вечер... N.B. Кстати, моим новым друзьям я рекомендую почитать о…
клавиши

Суть вещей

Немецкий язык многие ругают за жёсткость и прямолинейность. По интернетам давно ходит картинка, где сравниваются одни и те же слова на разных языках, и после английско-французского "амбуланс" и "синдерелла" немецкие "кранкенваген" и "ашенпуттель" звучат действительно диковато.

Но, во-первых, так происходит не всегда. А во-вторых, порой эта особенность языка - жёсткость - "попадает в точку".

Вот пример. Всевозможные серёжки, колечки, браслетики и прочие украшения по-немецки звучат просто: "Schmuck".

Да, дорогие дамы, всё, что хранится у вас в шкатулке и так прелестно блестит на свету, - это просто ШМУК. А что, разве нет? :)