May 13th, 2013

клавиши

Остановка тихогром

Так повелось, что в академической музыке различные динамические, темповые и характерные указания пишут итальянскими словами. Некоторые из них известны почти всем: forte, piano, legato, allegro и т.д. Для профессиональных музыкантов каждое из этих слов - своеобразный ключ, "пароль", открывающий путь от напечатанного текста к реально звучащему искусству. Этот "ключ" уникален и имеет множество собственных "зазубрин", которые исполнитель познаёт на протяжении долгих лет учёбы и - если он предпочитает развиваться - дальше, на протяжении всей своей музыкальной жизни.

Например, термин "fermata" музыкант понимает как указание некоторое время (согласно жанру произведения и вкусу исполнителя) задержаться на данной ноте/аккорде/паузе, тем самым немного отклониться от общего метра, как-бы "задуматься", но не перетянуть, ибо тогда это будет уже другая длительность (целая нота вместо половинки и т.д.).

Но есть народ, для которого таинственное слово "fermata" лишено каких-либо подтекстов-"зазубрин", - сами итальянцы! Для них fermata = остановка. Например, автобусная остановка. Или ещё какие остановки бывают? Остановка, и всё тут. Вот играешь ты пьесу, и встречаешь в нотах значок ферматы - - а тебе твой учитель говорит: "А вот тут остановка". И что происходит в душе у старательного ученика? Конечно, всё опускается, затихает. Остановка, приехали, выходим, до свидания. Бедные итальянцы...

Еще парочку примеров. Возьмём всем знакомые термины - forte и piano. Ну и заодно мой родной инструмент - фортепиано. Разумом ты понимаешь, что последнее слово - банальная сумма из первых двух, но всё же для каждого из них у музыканта (и не только) есть своя стойкая ассоциация. Forte - следует играть уверенно и ярко, насыщенным, полновесным звуком, но не изо всех сил, потому что для очень громкого звука есть обозначения ff (fortissimo), fff или даже у некоторых композиторов fffff. Короче, иметь "запас мощности", но и не "прятаться", играть открыто и интенсивно. Что для итальянца "forte"? Открываем словарь: сильно, крепко. Да, там еще много других значений, но, если вдуматься, и у русского "крепко" есть много значений (крепкий грунт, крепко влипнуть и т.д.). Вернёмся за рояль: что следует делать пианисту, услышав: "Играй сильно!"? Разумеется, вдарить по клавишам со всей дури, коей у музыканта обычно достаточно. "Играй крепко!" - пианист сразу зажмётся и не издаст ни одного достойного звука. Хорошо, что есть такое ёмкое суперслово - форте! C piano - та же ситуация: при относительно тихой динамике (точно так же есть ещё более тихие знаки: pp, ppp и т.д.) следует следить, чтобы звук не терял своего тембра. Пиано очень сложно делать тем, кто работает с воздухом: духовикам, вокалистам и т.д.: тратится порой даже больше сил, чем при исполнении форте. В общем, очень трепетный, "личный", такой вот "в сторонку" звук, но не проваливаясь в небытие... Итальянцы говорят: тихо, негромко (ещё есть вариант "медленно" - как в русском, "тихо едешь" и т.д.). "Играй тихо!" - самое то крутануть ручку volume против часовой: пожалуйте вам, стало тише!... Инструмент с клавишами и струнами итальянцы называют наоборот - pianoforte. Я где-то уже слышал славянофильский "перевод" - тихогром. Ну а чо? "Сергей Васильевич Рахманинов, Третий концерт для тихогрома с оркестром...". А ведь итальянцы так и слышат. Пожалеем их.
promo key_stranger january 27, 2013 16:29 26
Buy for 100 tokens
Прошлой зимой я совсем ненадолго оказался в Осло. Буквально, на один день. Летел с Крайних Северов обратно в Германию, и авиарейсы совпали таким образом, что мне пришлось переночевать в столице и улетать дальше только на следующий вечер... N.B. Кстати, моим новым друзьям я рекомендую почитать о…